2ntブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--.--.-- 
■英語で感想キター
送ってくれたのはフィリピンの自称オタクさんですねぇ。
う、時制がおかしいと。そうか、日本語の断定形が過去形になっちゃうのねん。
でも、話は伝わったと。
小野小町の話を組み込んだのが面白いと。
ありがたやありがたや。
機械翻訳でも、それなりに伝わるんですよねぇ。
アルトの梨園の御曹司設定、もっと活用したいんですよ。

■萌えは言語の壁を越えます!
英語でもランカがアルトを呼ぶときは、Alto-kunだし、ルカがアルトを呼ぶとAlto-senpaiだし。
“先輩”は、英語とかスペイン語じゃ、適訳の言葉がないため、そのまま流通しているそうですね。中国語だと、どうなんだろう?
次は中国語バージョンでも作ってみようか。曲がりなりにも勉強した英語と違って、学校で習った漢文と麻雀用語ぐらいしか知らないので、ネイティブの人にチェックしてもらわないと、アレですが。

■突っ込み歓迎(ドキドキ)
覚書と保存もかねて、英訳バージョンも置いておきます。FanFiction.netって、記事の更新がやりづらいんです。
ここは、こーした方が良いって突っ込みは歓迎です。
なお英語版は、翻訳の関係とか、年齢制限の関係で、オリジナルから内容を割愛したところがあります。単に、適訳を探すのに力尽きたといううわさもありますが。

2009.01.10 


Secret

  1. 無料アクセス解析